Si nosotros...
Hay sólo a...
Hay que reformar...
¡ Oups! ¡ tención! Despacio con las reformas...
*
Puisque notre gouvernement est nu comme je l'ai écrit dans un précédent article
qu'il nous rende ce service de parler des réformes nécessaires pour notre pays pour le sortir de son ornière,
qu' il les mette en chantier dans tous les domaines,
qu'en même temps, il soit sensible à notre refus de les mettre en application,
qu'il accepte de les édulcorer pour qu'elles finissent par être acceptées afin de ne pas nous mettre dans le rue, afin que la paix et la continuité sociale de notre pays soit assurée jusqu' aux prochaines élections, à charge pour un nouveau président de faire mieux, sa tâche ayant été facilitée parce que leur première racine en aura été plantée et que leur principe en aura été acceptée. Mais il n'aura guère de temps devant lui. Pas même peut-être les fameux premiers 90 jours de sa présidence. Passé ce temps il en sera réduit à parler de réformes, à les proposer, à les édulcorer pour ne pas mettre les Français dans le rue… et ainsi de suite… La démocratie est une longue patience...
Más nadie me quiere
¡ Es falso! Todavía hay el 13 % de los franceses que te sostiene. Es una buena base para rebotar
¿ Pero qué debo hacer?
Nada, hay que dejar el tiempo al tiempo
¿ Esto será suficiente, no hacer nada?
Sí, pero puedes hacer como Ségolène
¡ Lo tengo bastante! ¡ Es siempre ella qué toma las decisiones!
¡ Sí, pero las buenas! Entre nosotros, no es lo que hiciste de mejor de dejarla...
Sí, sé...
Y qué hizo que debo hacer si no me contento con no hacer nada
¡ Pero simplemente máquina-trasera toda! Así como ella con la ecotasa.